Taiwanese | English Translation | |
---|---|---|
tiautiaudiau | dawn, morning, day | |
Plaintext: tiau1tiau1diau
Taiwanese characters: 朝
Mandarin translation: 朝
|
||
tiautiaudiau | bend (especially , downwards) | |
Plaintext: tiau1tiau1diau
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 彎(使曲)
|
||
tiautiaudiau | tattoo, carve, to paint, engrave, adorn or decorate | |
Plaintext: tiau1tiau1diau
Taiwanese characters: 雕
Mandarin translation: 彫,雕
Phrases and combinations:
híu-bo̍k put-khó tiauhíu-bo̍k put-khó tiau(DT unavailable) rotten wood cannot be carved ─ a bad natured person cannot receive moral instruction |
||
tiáutiáudiàu | speak rapidly and indistinctly or with a peculiar accent | |
Plaintext: tiau2tiau2diau2
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 怪腔調
Phrases and combinations:
kóng-ōe tiáu-tiáukóng-ūe tiáu-tiáu(DT unavailable) speak rapidly and indistinctly or with a peculiar accent (as a foreigner) |
||
tiàutiàudiâu | call, to summon, cite a person | |
Plaintext: tiau3tiau3diau3
Taiwanese characters: 召
Mandarin translation: 召
|
||
tiàutiàudiâu | condole, mourn, console, hang, suspend, hanging freely, to snare | |
Plaintext: tiau3tiau3diau3
Taiwanese characters: 吊
Mandarin translation: 弔,吊
Phrases and combinations:
ba̍k-chiu tiàu-tiàuba̍k-tsiu tiàu-tiàu(DT unavailable) eyes staring upwards, as when about to die tò-thâu-tiàutò-thâu-tiàudòr-tāu-diâu hang in the opposite direction to what is right tò-tiàutò-tiàudòr-diâu turn upside down, hanging with feet up and head down |
||
tiàutiàudiâu | change, to move, to transfer | |
Plaintext: tiau3tiau3diau3
Taiwanese characters: 調
Mandarin translation: 調
Phrases and combinations:
tiàu-tōngtiàu-tōngdiàu-dōng transfer (positions, jobs, armies) tùi-tiàutùi-tiàudùi-diâu exchange position |
||
tiâutiâudiǎu | imperial court, dynasty, go to the imperial court, to face | |
Plaintext: tiau5tiau5diau5
Taiwanese characters: 朝
Mandarin translation: 朝
Phrases and combinations:
Sam-ông lâi-tiâuSam-ông lâi-tiâu(DT unavailable) Epiphany sam-tiâu gôan-lósam-tiâu gûan-ló(DT unavailable) high statesman in three reigns tiâu-kiàntiâu-kiàndiāu-giân be received in audience by a sovereign tiâu-tētiâu-tēdiāu-dē dynasty tiâu-têngtiâu-tîngdiāu-dǐng imperial court |
||
tiâutiâudiǎu | article, section, clause, item, of an agreement, pact, treaty, law, branch, strip, classifier adjunct for something narrow and long, e.g., roads, ropes | |
Plaintext: tiau5tiau5diau5
Taiwanese characters: 條
Mandarin translation: 條
Phrases and combinations:
bô tiâu-kīaⁿbô tiâu-kīann(DT unavailable) without conditions or stipulations, unconditional (lee) chi̍t tiâu han-chîtsi̍t tiâu han-tsî(DT unavailable) a sweet potato chi̍t tiâu sèⁿ-mīatsi̍t tiâu sènn-mīa(DT unavailable) life chóa-tiâu (chóa-liâu)tsúa-tiâu (tsúa-liâu)zua-diāu (zùa-liǎu) strip of paper tîn-tiâutîn-tiâudīn-diǎu rattan sticks |
||
tiâutiâudiǎu | hut, pen for domestic animals | |
Plaintext: tiau5tiau5diau5
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 寮
Phrases and combinations:
bé-tiâubé-tiâubhe-diǎu stable, corral gû-tiâugû-tiâughū-diǎu cow house, a cow pen iûⁿ-tiâuiûnn-tiâuiūⁿ-diǎu sheepfold ke-tiâuke-tiâugē-diǎu henhouse ti-tiâuti-tiâudī-diǎu pig sty |
||
tiâutiâudiǎu | firmly tied, glued or fastened in any way, inveterate (bad habit), fast (color) | |
Plaintext: tiau5tiau5diau5
Taiwanese characters: 牢
Mandarin translation: 牢,住,上癮
Phrases and combinations:
bē tiâubē tiâu(DT unavailable) not firmly fastened, tied, pasted, will not hold hun chia̍h-tiâuhun tsia̍h-tiâu(DT unavailable) addicted to cigarettes khīa ē tiâukhīa ē tiâu(DT unavailable) stand steadily, able to hold one's own kì tiâu-tiâukì tiâu-tiâu(DT unavailable) remember perfectly tòng ē tiâutòng ē tiâu(DT unavailable) oppose effectually, can endure, can stand up to |
||
tiāutiāudiāu | suffix combined with a verb to express finished, away from or completely | |
Plaintext: tiau7tiau7diau7
Taiwanese characters: 掉
Mandarin translation: 掉
Phrases and combinations:
chia̍h-tiāutsia̍h-tiāuziâh-diāu eat up lak-tiāulak-tiāulàk-diāu discard, take off, to lose, come off lâu-tiāulâu-tiāulāu-diāu be washed away sé-tiāusé-tiāuse-diāu wash off tàn-tiāu (tìm-tiāu, hiat-tiāu)tàn-tiāu (tìm-tiāu, hiat-tiāu)dàn-diâu (dîm-diāu, hiàt-diāu) throw away |
||
tiāutiāudiāu | sign, omen, trillion | |
Plaintext: tiau7tiau7diau7
Taiwanese characters: 兆
Mandarin translation: 兆
Phrases and combinations:
chiân-tiāutsiân-tiāuziān-diāu omen, a foreboding, sign hiong-tiāuhiong-tiāuhiōng-diāu evil omen, portent ī-tiāuī-tiāuî-diāu signs of the times kiat-tiāukiat-tiāugiàt-diāu lucky omen |
||
tiāutiāudiāu | tune, pitch, air | |
Plaintext: tiau7tiau7diau7
Taiwanese characters: 調
Mandarin translation: 調
Phrases and combinations:
hó siaⁿ-tiāuhó siann-tiāu(DT unavailable) well sung im-tiāuim-tiāuīm-diāu tune kē-tiāukē-tiāugê-diāu tune on a low key, bass kôan-tiāukûan-tiāugūan-diāu tune on a high key, soprano sío-tiāusío-tiāusior-diāu tune sung in a low tone |