Taiwanese | English Translation | |
---|---|---|
poepuebue | cup, tumbler, glass, goblet | |
Plaintext: poe1pue1bue
Taiwanese characters: 杯
Mandarin translation: 杯,盃
Phrases and combinations:
kan-poekan-puegān-bue Bottoms up! chíu-poetsíu-pueziu-bue wine cup po-lê-poepo-lê-puebōr-lē-bue glass cup, a glass tê-poetê-puedē-bue teacup |
||
póepúebùe | ward off with the hand, open out to separate | |
Plaintext: poe2pue2bue2
Taiwanese characters: 掰
Mandarin translation: 撥
|
||
pòepùebûe | shells (formerly used as currency), cowries, thus: valuables, precious | |
Plaintext: poe3pue3bue3
Taiwanese characters: 貝
Mandarin translation: 貝
|
||
pòepùebûe | back, the rear, behind | |
Plaintext: poe3pue3bue3
Taiwanese characters: 背
Mandarin translation: 背
|
||
pòepùebûe | cloth or paper pasted together, paste (paper), mount (a painting, calligraphy) | |
Plaintext: poe3pue3bue3
Taiwanese characters: 褙
Mandarin translation: 褙,裱褙
|
||
pòepùebûe | generation, class, kind, series, rank, grade, denotes the plural | |
Plaintext: poe3pue3bue3
Taiwanese characters: 輩
Mandarin translation: 輩
Phrases and combinations:
bóan-pòebúan-pùebhuan-bûe juniors, younger generation chiân-pòetsiân-pùeziān-bûe seniors, elders ē-pòeē-pùeê-bûe persons lower in genealogy hīo-pòe (hō·-pòe)hīo-pùe (hōo-pùe)hîor-bùe (hō-bûe) later generations, one's junior, the next generation khah-tōa chi̍t-pòekhah-tūa tsi̍t-pùe(DT unavailable) one generation higher in the genealogical scale kāng-pòekāng-pùegâng-bûe same generation lūn pòe bô lūn hòelūn pùe bô lūn hùe(DT unavailable) consider by the generation, not by the age pêⁿ-pòepênn-pùebēⁿ-bûe of the same genealogical rank, i.e. e equally distant from the common ancestor sian-pòesian-pùesiān-bûe seniors, superiors, elders tióng-pòetióng-pùediong-bûe superior in genealogical rank, elders |
||
pôepûebǔe | bank up with earth, cultivate, to foster, nourish, assist | |
Plaintext: poe5pue5bue5
Taiwanese characters: 培
Mandarin translation: 培
Phrases and combinations:
chai-pôetsai-pûezaī-bǔe plant and manure, patronize, bring up and train carefully (a child) |
||
pôepûebǔe | accompany, keep another company, to second, assist | |
Plaintext: poe5pue5bue5
Taiwanese characters: 陪
Mandarin translation: 陪
Phrases and combinations:
sit-pôesit-pûesìt-bǔe Excuse my leaving you ─ (when the host has to go, or when one of the guests has to leave earlier than the rest) |
||
pōepūebūe | double, to double, (joined to a numeral) ─ times, fold | |
Plaintext: poe7pue7bue7
Taiwanese characters: 倍
Mandarin translation: 倍
Phrases and combinations:
cha̍p-pōetsa̍p-pūezâp-būe ten fold, ten times ka-pōeka-pūegā-būe twofold, double, to double kúi-pōe?kúi-pūe?gui-būe? how many fold? sū pòan kong pōesū pùan kong pūe(DT unavailable) By doing half the work, one gets double the result |
||
pōepūebūe | cast away, turn one's back to, give up, go against, to rebel, commit to memory in detail, memorize | |
Plaintext: poe7pue7bue7
Taiwanese characters: 背
Mandarin translation: 背
Phrases and combinations:
bông-in pōe-gībông-in pūe-gī(DT unavailable) very ungrateful ûi-pōeûi-pūeūi-būe oppose, disobey |
||
pōepūebūe | wear, something worn on a girdle or clothing, admire, respect, be grateful | |
Plaintext: poe7pue7bue7
Taiwanese characters: 佩
Mandarin translation: 佩
Phrases and combinations:
kám-pōekám-pūegam-būe remember with gratitude khim-pōekhim-pūekīm-būe respect, admire |
||
pōepūebūe | type of wolf with shorter forelegs | |
Plaintext: poe7pue7bue7
Taiwanese characters: 狽
Mandarin translation: 狽
Phrases and combinations:
lông-pōelông-pūelōng-būe helplessly dependent, ruined, distress lông-pōe put-khamlông-pūe put-kham(DT unavailable) in utter disorder or confusion, be in great distress, embarrassment lông-pōe siong-ilông-pūe siong-i(DT unavailable) two persons (each deficient in what the other has) helping each other |
||
pōepūebūe | dry or heat over a fire, bake, to toast | |
Plaintext: poe7pue7bue7
Taiwanese characters: 焙
Mandarin translation: 焙
|