Taiwanese | English Translation | |
---|---|---|
ta-keta-kedā-ge | mother-in-law, husband's mother | |
Plaintext: ta1-ke1ta1-ke1da7-ge
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 婆婆
Phrases and combinations:
ta-ke khó·-to̍k sim-pūta-ke khóo-to̍k sim-pū(DT unavailable) mother-in-law too hard on the daughter-in-law Ta-ke ū chhùi, sim-pū bô chhùi.Ta-ke ū tshùi, sim-pū bô tshùi.(DT unavailable) The mother-in-law has the last say in everything, but the daughter-in-law has a say in nothing. |
||
Chē kíaⁿ gō-sí pē, chē sim-pū gō-sí ta-ke.Tsē kíann gō-sí pē, tsē sim-pū gō-sí ta-ke.(DT unavailable) | too many workers, nothing gets done (Lit. When there are many children the father starves to death, when there are many daughters in law the mother in law starves to death.) | |
Plaintext: Che7 kiann2 go7-si2 pe7, che7 sim1-pu7 go7-si2 ta1-ke1.Tse7 kiann2 go7-si2 pe7, tse7 sim1-pu7 go7-si2 ta1-ke1.
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 兒子多餓死父親,媳婦多餓死婆婆。
|
||
Kín pháng bô hó se, kín kè bô hó ta-ke.Kín pháng bô hó se, kín kè bô hó ta-ke.(DT unavailable) | Haste makes waste. (Lit. If you spin thread quickly on the spinning machine you won't have a good yarn, if you marry a husband quickly you won't have a good mother-in-law.) | |
Plaintext: Kin2 phang2 bo5 ho2 se1, kin2 ke3 bo5 ho2 ta1-ke1.Kin2 phang2 bo5 ho2 se1, kin2 ke3 bo5 ho2 ta1-ke1.
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 快紡無好紗,快嫁無好婆婆(欲速則不達,弄巧成拙)
|
||
ngó·-ge̍k ta-ke-koaⁿngóo-gi̍k ta-ke-kuann(DT unavailable) | disobedient to one's father-in-law and mother-in-law | |
Plaintext: ngoo2-gek8 ta1-ke1-koann1ngoo2-gik8 ta1-ke1-kuann1
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 忤逆公婆
|
||
ta-ke-koaⁿta-ke-kuanndā-ge-guaⁿ | husband's parents | |
Plaintext: ta1-ke1-koann1ta1-ke1-kuann1da7-ge-guann
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 公婆
|
||
ta-ke sim-pūta-ke sim-pū(DT unavailable) | mother-in-law and daughter-in-law | |
Plaintext: ta1-ke1 sim1-pu7ta1-ke1 sim1-pu7
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 婆媳
|