Taiwanese | English Translation | |
---|---|---|
sim-pūsim-pūsīm-bū | daughter-in-law | |
Plaintext: sim1-pu7sim1-pu7sim7-bu7
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 媳婦
|
||
Chē kíaⁿ gō-sí pē, chē sim-pū gō-sí ta-ke.Tsē kíann gō-sí pē, tsē sim-pū gō-sí ta-ke.(DT unavailable) | too many workers, nothing gets done (Lit. When there are many children the father starves to death, when there are many daughters in law the mother in law starves to death.) | |
Plaintext: Che7 kiann2 go7-si2 pe7, che7 sim1-pu7 go7-si2 ta1-ke1.Tse7 kiann2 go7-si2 pe7, tse7 sim1-pu7 go7-si2 ta1-ke1.
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 兒子多餓死父親,媳婦多餓死婆婆。
|
||
chhōa sim-pūtshūa sim-pū(DT unavailable) | get a daughter in law | |
Plaintext: chhoa7 sim1-pu7tshua7 sim1-pu7
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 娶媳婦
|
||
sim-pū-ásim-pū-ásīm-bû-à | little girl taken into the family in order to become daughter-in-law afterwards, sometimes a girl to be trained as a maid or for improper purposes | |
Plaintext: sim1-pu7-a2sim1-pu7-a2sim7-bu3-a2
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 童養媳
|
||
sim-pū-á-lêsim-pū-á-lêsīm-bû-a-lě | depressed, withdrawn, remote, conduct of one with an inferiority complex | |
Plaintext: sim1-pu7-a2-le5sim1-pu7-a2-le5sim7-bu3-a-le5
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 孤伶,羞澀,愕呆狀
|
||
sun-sim-pūsun-sim-pūsūn-sim-bū | granddaughter-in-law | |
Plaintext: sun1-sim1-pu7sun1-sim1-pu7sun7-sim-bu7
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 孫媳婦
|
||
ta-ke sim-pūta-ke sim-pū(DT unavailable) | mother-in-law and daughter-in-law | |
Plaintext: ta1-ke1 sim1-pu7ta1-ke1 sim1-pu7
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 婆媳
|