Taiwanese | English Translation | |
---|---|---|
bē-sái-tit (bē-ēng-tit) kóngbē-sái-tit (bē-īng-tit) kóngbhê-sai-dìt (bhē-īng-dìt) gòng | must not be spoken, should not be said | |
Plaintext: be7-sai2-tit4 (be7-eng7-tit4) kong2be7-sai2-tit4 (be7-ing7-tit4) kong2bhe3-sai-dit2 (bhe7-ing7-dit2) gong2
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 不可以講
|
||
ē-sái-titē-sái-titê-sai-dìt | okay (O.K.) | |
Plaintext: e7-sai2-tit4e7-sai2-tit4e3-sai-dit2
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 可以
|
||
oē-sáiuē-sáioê-sài | things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters) | |
Plaintext: oe7-sai2ue7-sai2oe3-sai2
Taiwanese characters: 話屎
Mandarin translation: 多餘的話,沒用的話
Phrases and combinations:
I ê oē-sái chin chē, chi̍t-sut-á tāi-chì kóng kui pòaⁿ-po·.I ê uē-sái tsin tsē, tsi̍t-sut-á tāi-tsì kóng kui pùann-poo.(DT unavailable) His many private matters that he can explain in excessive detail all afternoon. Iàu-kín ê kóng tō hó, m̄-bián hiah kāu oē-sái.Iàu-kín ê kóng tō hó, m̄-bián hiah kāu uē-sái.(DT unavailable) Say the important things, no need to go into excessive detail. |
||
tē-sáitē-sáidê-sài | good-for-nothing | |
Plaintext: te7-sai2te7-sai2de3-sai2
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 笨頭笨腦(罵人的話)
|