Taiwanese | English Translation | |
---|---|---|
put-chiokput-tsiokbùt-ziòk | insufficient, be in want of, be short of, not enough | |
Plaintext: put4-chiok4put4-tsiok4but2-ziok2
Taiwanese characters: 不足
Mandarin translation: 不足
|
||
bî-put-chiok-tōbî-put-tsiok-tōbhī-bùt-ziòk-dōr | very unimportant | |
Plaintext: bi5-put4-chiok4-to7bi5-put4-tsiok4-to7bhi7-but2-ziok2-dor7
Taiwanese characters: 微不足道
Mandarin translation: 微不足道
|
||
bí tiong put-chiokbí tiong put-tsiok(DT unavailable) | flaw that mars perfection | |
Plaintext: bi2 tiong1 put4-chiok4bi2 tiong1 put4-tsiok4
Taiwanese characters: 美中不足
Mandarin translation: 美中不足
|
||
bu̍t-chu khoat-hoa̍t (put-chiok)bu̍t-tsu khuat-hua̍t (put-tsiok)(DT unavailable) | shortage of materials | |
Plaintext: but8-chu1 khoat4-hoat8 (put4-chiok4)but8-tsu1 khuat4-huat8 (put4-tsiok4)
Taiwanese characters: 物資缺乏(不足)
Mandarin translation: 物資缺乏,不足
|
||
iû-hùi put-chiokiû-hùi put-tsiok(DT unavailable) | insufficient postage | |
Plaintext: iu5-hui3 put4-chiok4iu5-hui3 put4-tsiok4
Taiwanese characters: 郵費不足
Mandarin translation: 郵費不足
|
||
jīm-sek put-chiokjīm-sik put-tsiok(DT unavailable) | recognize insufficiently, lack of knowledge | |
Plaintext: jim7-sek4 put4-chiok4jim7-sik4 put4-tsiok4
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 認識不足
Phrases and combinations:
Tùi hiān-chōng jīm-sek put-chiok.Tùi hiān-tsōng jīm-sik put-tsiok.(DT unavailable) lack of knowledge about the present situation |
||
jîn-sim put-chiokjîn-sim put-tsiok(DT unavailable) | The human heart never knows satiety. | |
Plaintext: jin5-sim1 put4-chiok4jin5-sim1 put4-tsiok4
Taiwanese characters: 人心不足
Mandarin translation: 人心不足
|
||
pāi-kun chi chiòng, put-chiok giân-ióng.pāi-kun tsi tsiòng, put-tsiok giân-ióng.(DT unavailable) | general of a defeated army is in no position to claim bravery | |
Plaintext: pai7-kun1 chi1 chiong3, put4-chiok4 gian5-iong2.pai7-kun1 tsi1 tsiong3, put4-tsiok4 gian5-iong2.
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 敗軍之將,不足言勇。
|
||
Pí siōng put-chiok, pí hā iú-î.Pí siōng put-tsiok, pí hā iú-î.(DT unavailable) | person is neither on top nor on the bottom (Lit. I don't have as much as those above me but I have more than those below me.) | |
Plaintext: Pi2 siong7 put4-chiok4, pi2 ha7 iu2-i5.Pi2 siong7 put4-tsiok4, pi2 ha7 iu2-i5.
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 比上不足,比下有餘。
|
||
put-chiok ûi-kîput-tsiok ûi-kî(DT unavailable) | nothing strange, extraordinary or remarkable about it | |
Plaintext: put4-chiok4 ui5-ki5put4-tsiok4 ui5-ki5
Taiwanese characters: 不足為奇
Mandarin translation: 不足為奇
|
||
sêng-sū put-chiok, pāi-sū iú-îsîng-sū put-tsiok, pāi-sū iú-î(DT unavailable) | have not enough capacity for success yet more than enough for disaster --apt to bungle | |
Plaintext: seng5-su7 put4-chiok4, pai7-su7 iu2-i5sing5-su7 put4-tsiok4, pai7-su7 iu2-i5
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 成事不足,敗事有餘。
|
||
sim iú-î, le̍k put-chioksim iú-î, li̍k put-tsiok(DT unavailable) | more than willing but lacking power, ability or resources at one's command are inadequate to achieve what is desired or do what one wishes The spirit is willing, but the flesh is weak | |
Plaintext: sim1 iu2-i5, lek8 put4-chiok4sim1 iu2-i5, lik8 put4-tsiok4
Taiwanese characters: 心有餘,力不足
Mandarin translation: 心有餘,力不足
|
||
sūi-bîn put-chioksūi-bîn put-tsiok(DT unavailable) | want of sleep, insufficient sleep | |
Plaintext: sui7-bin5 put4-chiok4sui7-bin5 put4-tsiok4
Taiwanese characters: None
Mandarin translation: 睡眠不足
|